当前位置: 首页 > 历史趣闻 > 正文

悯农-原文-注释译文及赏析-宋朝诗人杨万里 (悯农原文及翻译)

悯农杨万里〔宋代〕稻云不雨不多黄,荞麦空花早着霜,已分忍饥度残岁,更堪岁里闰添长,译文及注释译文稻田因天气大旱而没有多少成熟的,荞麦也因为寒霜来得太早而没了收成,农民们早就料到今年要忍饥挨饿过日子了,...

admin

悯农

杨万里 〔宋代〕

稻云不雨不多黄,荞麦空花早着霜。

已分忍饥度残岁,更堪岁里闰添长。

悯农-原文-注释译文及赏析-宋朝诗人杨万里 (悯农原文及翻译)(图1)

先说说这首诗大概讲了啥吧:

地里因为大旱,稻子没熟多少;荞麦刚开花就遭了霜冻,基本算白种了。农民们早就有心理准备,要饿着肚子熬到年底,结果今年还闰了个月,挨饿的日子又多了一个月,想想都让人喘不过气。

诗里有些词得唠唠:

“稻云”不是说真的云,是说大片稻田像云一样铺开。“黄”就是成熟的意思。

“荞麦空花早着霜”:荞麦刚开花就冻坏了,只开花不结籽,等于白忙活一场。

“已分(fèn)”就是心里早有准备了。“残岁”就是快过年的那段时间。

“更堪”:更受不了的是。“闰”就是农历闰月,今年多了一个月,日子就显得更漫长了。

悯农-原文-注释译文及赏析-宋朝诗人杨万里 (悯农原文及翻译)(图1)

读这首诗总觉得心里堵得慌。开头两句就写农民遭的罪——旱灾让稻子欠收,霜冻让荞麦绝收,一年到头啥都没落下。第三句说“早料到要忍饥了”,本来以为能咬牙扛过去,结果第四句来个“闰月”,日子更长了,从“能忍”变成“真扛不住”,一层一层把农民的苦和无奈写透了。

杨万里写的时候,估计心里也跟着揪心,字里行间都是同情,读着读着就让人想起那些在田里拼命却还是填不饱肚子的人。


上一篇: 原文-宋朝诗人杨万里-注释译文及赏析-小雨 (古诗 宋朝) 下一篇:元朝诗人郑光祖在文学上有哪些成就?他的作品又有什么特点? (元朝诗人郑光简介)
  • 历史趣闻
  • 收藏
返回顶部